●席に着くまで |
−予約なしの場合
Good evening, Madam(Sir).[グッド・ィーブニン・マダム(サー)]
How many peple?[ハゥ・メニィー・ピィプル]
>いらっしゃいませ。
>何名様ですか?
Three of us.[スリー・ォブ・アス]
>三人です。
レストランでは係りの人が席まで案内します。勝手に中に入らないように!マナー違反になります。
まず聞かれるのは人数です。
ただ、人数の数だけ(上の例では[Three])でも充分通じるのですが、ここはやはり丁寧に言いましょう。 |
|
−予約している場合
Do you have a reservation ?[ジューハブ・リザベーション]
>ご予約はされていますか?
Yes, my name is (自分の名前).[ィエス、マィ・ネームィズ・(自分の名前)]
>はい、(自分の名前)です。
日本では予約していく習慣はあまりありませんが、外国では大抵、予約を入れます。
ガイドブックなどに載っているレストランなどは特に人気のお店が多く、飛び入りで行くと待たなければならない可能性もあります。
また、事前に予約を入れておけば、良い席が確保されていたり、良いサービスを受けられたりするので、なるべく予約を入れて行く様にしましょう。
ホテルなどで、予約はとってもらえます。 |
|
−満席の場合
I'm sorry, but all our tables are full now.[アィム・ソーリィー・バッ・アゥワーテーブル・アー・フルナゥ]
>申し訳ありません、ただ今満席になっております。
How long is the wait ?[ハゥロング・イズァ・ウェイト]
>どのくらい待つようになりますか?
満席のときは待ち時間を聞きましょう。もしかしたらすぐに空くかもしれません。
|
|
●注文 |
−飲物の注文
Would you like something to drink before your dinner ? [ウッジューライク・サムスィング・トゥ・ドゥリンク]
>お食事の前にお飲物はいかがですか?
A glass of red wine, please.[ア・グラス・ォブ・レッドワィン、プリィーズ]
>赤ワインをお願いします。
席に着いてすぐに、飲み物の注文を聞きに来ます。料理は飲物が来るときに注文することになります。
|
|
−料理の注文
Do you have a menu in Japanese?[ジューハブ・メニュー・ィン・ジャパニィズ]
>日本語のメニューはありますか?
お店によっては日本語のメニューがありますので、聞いてみると良いでしょう。 |
May I take your order ? [メェアィ・ティク・ユァ・オーダー]
>ご注文はお決まりですか?
I'll have this one.(メニューを指しながら)[アィル・ハブ・ディス・ワン]
>これをください。
※[this one] = 注文するもの
・おすすめ料理を聞きたい場合・・・
What's your recommend ?[ゥワッツ・ユァ・リコメンド]
>おすすめ(料理)は何ですか?
※[recommend] = 推薦 (ここでは、おすすめという意味です。)
おすすめの料理はぜひ聞いてみてください。
何かスペシャルな料理があったり、新鮮な魚介類が食べられたりするかもしれません。
せっかくの旅行なのですから、料理もめいっぱい楽しみましょう。 |
|
−料理がきたら・・・
Is everything O.K ? [ィズ・エヴェリィティング・オゥケィ]
>全て大丈夫ですか?(他に御用はございますか)
Yes, thank you.[ィエス、センキュー]
Yes, everything is fine.[ィエス、エブリスィング・ィズ・ファイン]
>はい、ありがとう。(全ていいわ)
・料理が来てしばらくすると・・・
Would you like another glass of wine ? [ウッジューライク・アナザー・グラス・ォブ・ワィン]
>ワインをもう一杯お持ちしましょうか?
各テーブルには担当が決まっており、必ず様子を見ています。
グラスが空になっていたりするとすぐに、他の飲物をすすめてきます。
欲しいときは注文し、欲しくないときは”No, thank you.”ときちんと断りましょう。 |
|
●精算 |
Check, please.[チェック、プリーズ]
>お勘定をお願いします。
|